Interchange team

Interchange team
"Interchange Team"

Tuesday, February 10, 2015

Visita al museo Metropolitano en NY

Paul Gaugin
French, Paris 1848-1903  Atuona,Hiva Oa,
Marquesas Islands

"Two Tahitian women 1899"
Oil on canvas

As Gaugin brought his workin Tahiti to a close, he focused increasingly on the beauty and serene virtues of the native women.In this painting, he depended on sculpturally modeled forms,gesture, and facial expression to vivify the senttiments he had used to describe the "Tahitinan Eve": very subtle, very knowing in her naivere and at thr same time  still capable of walking around naked without shame.These two figures first appear in the artist 's monumental  frieze Faa Iheihe(Tahitian pastoral) of 1898 (Tate London) and again  in the even larger Rupe Rupe (The Fruit Harvest) of 1899(Pushkin Museum of fine arts,Mosocow),which he composed for the upcoming  Exposition Universelle of 1900.


Giotto di Bondone
Italian, Florentine,1266/79-1337

The Adoration of the Magi
possibly ca,1320
Tempera on wood,gold ground.

Dating to about 1320, this panel is one of seven showing the life of Christ.Nothing is knoown  of their early histry beyond the fact that they were painted for a Franciscan church or convent; however, the masterly depiction of the stable,the carefully articulated space, and the columnar solidity of the figures testify to Giotto's reputation as the founder of European painting.The impetuous action of the kneeling king, who picks up the Christ Chid, and Mary's expression of concern translate the Biblicaal account into deeply human terms.He made art natural and gave it gentleness

Thursday, February 5, 2015

Fenway Park

 
Hoy fuimos al Fenway Park, el estadio de baseball de los Red Sox. Como nos dijo la guía del tour, el más antiguo de Estados Unidos. A pesar del frío y la nieve que no paraba de caer, pudimos entrar al estadio y ver el campo de juego, que estaba lleno de nieve. Pudimos aprender la historia de uno de los equipos más populares de los Estados Unidos y también sus anécdotas, aquellas que no se encuentran en Internet. Fue una experiencia única que tuvimos el placer de compartir con los compañeros del intercambio con China. 


By Nacho and Martín.

Monday, February 2, 2015

Martin Luther King Jr.



Martin Luther King (1929-1968) Religioso estadounidense que protagonizó una lucha fundamental en la defensa de los derechos civiles de los afroamericanos. Esta lucha le valió el Premio Nobel de la Paz en 1964. 

"La violencia trae más problemas sociales de los que resuelve."

"De mi formación cristiana he obtenido mis ideales; y de Gandhi la técnica de la acción."

Snow Days



Como ya sabrán, acá, en Boston está nevando y bastante. Ya tuvimos, la semana pasada, días libres  por tormenta de nieve, es más, se nos retraso el vuelo a Washington por lo mismo, y ahora vamos a tener más días libres por nieve.

As you can imagine, the BC High "real" students, i mean our host brothers, are really happy about it and i don't blame them, who wouldn't like some days off? But for us, the exchange students,  the tourists, it is not good at all, we hate this. Why?

Porque estamos faltando al colegio, perdiendo días de clases... Y si, yo también pensé que nunca iba a decir esto pero es verdad, ya nos perdimos el "tea party museum" y ahora nos perdemos el "Fenway Park" mañana. Lo unico que falta es que se nos retrase el viaje a Nueva York.

Furthermore, snow days are so, so boring that i am writing just for fun right now! I have been watching tv and playing with the play station for way too much time. Another thing i though i would never say... Of course we did sledding and we shovel but those are activities you just do them once or twice.

Así que, para los padres, amigos o familiares, si estaban buscando un momento para hablarnos, saludarnos, preguntar como van las cosas y etc... 

Now is the perfect time to do it! 

Robotics



During my exchange program, I had the oportunity of participating in the "Robotics club, in BC high.It is an extracurricular activity,where some students go after class time. 
The main objective consists that the whole team has to follow some rules and instructions, to build the robot for the competition.The time for building the robot it is about six weeks.First of all they have to find their own sponsors,so they can earn money for buying the parts and the tools  for the robot.
Also they follow some moral values tipical  of the jesuits education like sportsmanship, responsibility and teamwork.Also for going to the presentation, they have to work almost 50 hours during the process of building the robot.The competition is against of other school all over the country.

Traducción
 
En lo que va de mi intercambio,tuve la oportunidad de participar del club de robotica en el colegio.Es una actividad extracurricular, donde algunos estudiantes van despues de clases.
El objetivo principal consiste en que todo el equipo tiene que seguir una serie de reglas e instrucciones ,para poder construir el robot para la competencia.El tiempo de construcción es de seis semanas.Lo primero que deben hacer es conseguir sus propios esponsors, de manera que puedan financiar sus gastos para la compra de los materiales que necesiten.
Tambien ellos siguen una serie de valores morales tipicos de la educación jesuita, tales como el trabajo en equipo,el respeto y la responsabilidad.Además para poder ir a la presentación ,deben cumplir un lapso de 50 horas durante la construcción y elaboración del robot.Esta competencia es contra otros colegios de todo el pais.

By: Joaquín Lopez Matheu


Sunday, February 1, 2015

Nuestra visita a Washington DC.


 

La semana pasada visitamos la ciudad de Washington, capital de los EEUU. Frecuentemente llamada DC (Distrito de Columbia). Al igual que la ciudad de Buenos Aires, Washington se constituye como un distrito diferente al resto de los estados que forman el país, es sede del gobierno federal y presenta algunas diferencias administrativas en cuanto a su organización política respecto a otros estados o provincias.

La ciudad de Washington se ubica a orillas del río Potomac y su fundación se produce a finales del siglo XVIII. Se la observa como una ciudad majestuosa, amplias veredas y calles, gran cantidad de edificios públicos de una arquitectura variada pero siempre imponente. No hay construcciones de gran altura, es una ciudad “baja”.

Entre todos los lugares interesantes para visitar en DC es de destacar el “National Mall

This is a big area. In it wevisited the Lincoln Memorial, the Vietnam Veterans Memorial, the Korean War Veterans Memorial, World War II Memorial, Martin Luther King Jr. Memorial, the WhiteHouse and US Capitol.

Es importante destacar el complejo de museos con el que cuenta esta ciudad, como ser el Museo de Historia Americana, el Museo de Historia Natural, La Galería de Arte Nacional, el famoso Museo del Aire y del Espacio y el Museo del Holocausto.

Este último nos impresionó de manera particular. La recorrida comienza retirando una tarjeta según tu sexo en la que se relata la historia de un varón o una mujer víctima del holocausto. Esa tarjeta acompaña tu recorrido. Pronto la primera foto, inmensa, nos muestra soldados norteamericanos observando restos de cadáveres de judíos asesinados. Luego un recorrido por los hechos históricos, más fotos, más testimonios. Un vagón de tren en el que trasladaban a las personas detenidas por las fuerzas nazis nos muestra el camino de nuestro recorrido. Al rato ingresamos a un salón pequeño, el olor era particular, como a viejo, húmedo. Una gran vitrina repleta con los zapatos de algunas de las víctimas del holocausto. Nos quedamos perplejos, sin palabras. Tal vez asombrados de tener cerca algo que nos parecía lejano.

Este museo nos recuerda, nos enseña, nos interpela. Nunca más actual en un mundo donde la “cuestión del otro”, del semejante sigue siendo un tema no resuelto, generando acciones de difícil comprensión.

This museum is not an answer it is a question. And the question always is: What is your responsibility now that you´ve seen now that you know?

 

Alejandro Alurralde



Sunday, January 25, 2015

“To bring the love and hope of Jesus Christ to those we serve”


   Que mejor manera de terminar nuestra primer semana en Boston que con un gran día de servicio con la fundación “My brothers keeper”. A través de esto no sólo pudimos ayudar a gente necesitada sino que tambien pudimos conocer la otra cara de esta sociedad.
   This organization is a non-profit christian ministry that delivers furniture and food to families in need throughout southeastern Massachusetts. At the end of the deliver, they offer a crucifix as a reminder of Christ as a gift at each house conveying the assistance comes from God through us. MBK was founded in 1988 by a husband and a wife serving families in need from the basement of their home. Today, 3,000 volunteers and 9 full-time employees work together from two modern facilities to make 8,000 deliveries each year, offering furniture, food and christmas assistance.
    Fue así que salimos desde BC High en el "bus" (no en el amarillo de "las películas" pero igual invitaba para la foto) hasta la fundación "My Brother's Keeper". Allí, para alegría de muchos, nos ofrecieron un desayuno gratis (la comida más rica según algunos). Después de liquidar casi todas las "cookies", fuimos a la capilla en donde Jim, quien empezó esta obra junto con su esposa hace 27 años, nos contó acerca del origen de MBK y como de a poco fueron creciendo y ayudando a gente con realidades difíciles, "homeless" o con problemas de adicción al alcohol y a las drogas.  
   Luego de escuchar su increíble historia y de un "tour" por el edificio de la fundación, nos dividimos en grupos de 3 a 5 personas mezclados entre argentinos, irlandeses, profesores y voluntarios de MBK y fuimos en los camiones hasta las casas de las familias, a las cuales se les entregarían camas, sábanas y algunos otros muebles. 
  En una de las casas que fuimos a visitar, conocimos a Michelle y a su hermana, fanáticas de los Patriots, que dormían desde hace tres años en el piso del living de su casa. Encontrarnos con esta realidad nos motivó aún más a cargar las camas por las escaleras, ya que sabíamos que esta noche iba a ser muy especial para ellas. Fue así que luego de un rato pudimos armar las camas en sus respectivos cuartos y, como acostumbra la fundación, les entregamos a cada una un crucifijo mostrando que la ayuda venía de Dios a través de nosotros.
   Por último, una vez que todos habían hecho sus entregas, compartimos un almuerzo con la gente del lugar, lo que nos permitió conocer un poco más acerca de ellos y, como regalo extra, nos dieron una remera a cada uno, lo cual, para los que estaban cortos de remeras, no les vino para nada mal ...
   Sinceramente fue un día en donde, junto con el proyecto de ayer, pudimos conocer un poco más sobre la otra realidad de Boston, la cual no es tan atractiva como la turística pero que, sin ninguna duda, uno puede encontrarse con historias de vida y gente sorprendentes que te llenan de alegría el poder darles una mano.
    Como cierre de esta primer semana en Boston, la verdad que todos estamos realmente muy contentos y cómodos con las familias que nos alojan, ya que nos hacen sentir como si estuviéramos en nuestra propia casa y, con respecto al colegio, estamos muy agradecidos por la forma en que nos tratan, tanto profesores como alumnos, y se preocupan para que podamos sentirnos como unos miembros más del BC High.


Friday, January 23, 2015

St.Louis project


En la tarde del jueves participamos , junto a los alumnos del BC High school, del proyecto San luis.Divididos en tres grupos de seis personas cada uno recorrimos el parque cemtral de Boston,en donde conversamos y entregamos meriendas  y ropa de abrigo a personas en situacion de calle.
Muchos de ellos conversaron con nosotros, y nos permitieron conocer una realidad muy diferente.Tambien,durante el transcurso de esta actividad,pudimos hablar con los estudiantes del BC High, sobre las visitas que realizan todos los jueves. Nos preguntamos entonces, ¿qué acciones superadoras podria realizar la comunidad con el objetivo de mejorar la calidad de vida de estas personas?

Mission statement.

The St. Louis project focuses on increasing awareness and advocating respect for human dignity of the impoverished,homeless, and hungry.Students respond to the call in their hearts to adress issues of homelessness and hunger in the city of Boston by preparing simple meals and distributing them to the homeless in a groupof peers,centering their work on building friendships through conversation and prayer. St Louis of Toulouse, from where the program gets its name, was of royal means and would often take food from his castle and give it to the poor.When he was imprisoned as a result of a political conflict, he ascribed to the teachings of the Franciscan friars, and stood directly by the marginalized. 

By Joaquín López Matheu and Alejandro Alurralde

Thursday, January 22, 2015

And we keep on doing things


Yesterday, it was our first day at school. We all had different classes after talking with our principal and we got a tour along all the school. Es muy diferente al Salvador.. Las instalaciones, las normas, el "uniforme", las clases... Deben llevar Ipads a clase, no usan uniforme... Fuimos a distintas clases con nuestros Host brothers como Matemática, Español, Química, entre otras. Some of them were more interesting than others, some of us liked how professors explained the different subjects, and some others not, especially with Español.
By the beginning of today, we first had a themed class of Boston history with Mr. Mendoza, the teacher who will come to Argentina as a chaperon. Después fuimos a recorrer Boston con un guía quien nos fue explicando todo.. We really had a very good time with him, he was a bit mad we may suppose at the beginning, pero después vimos que era un genio.
Todas las tardes nos quedamos a jugar al football con los estadounidenses. Todos los estudiantes de intercambio (nosotros 9 y 2 irlandeses) vs BC High School. En un partido eramos 6 contra 15 más o menos... You may be wondering which team won... Well, we'll see that..

Sunday, January 18, 2015

This is how it all begins


Y así empezamos, aeropuerto Ezeiza a las 17 con destino a Miami donde hicimos conexión con Boston.... Bueno, no todos...

The flight to Miami was really chill. We weren't all toghether,  everyone on his own. Some were listening to music, others watching movies and others were just taking a nap.
Tuvimos dos comidas, cena (cerdo o pasta) y desayuno. Ambas estaban bastante bien. Para las 4 am de miami o 6 am de bs as llegamos al MIA (Miami International Airport). Y tuvimos nuestro primer inconveniente.
When we had just arrived we had to go through migrations. As Alejandro and Tomi have the spanish passport they went one way and the rest of us went another. The first problem was  the smallest one, Tomi lost his boarding ticket (as expected) and had a few troubles with  all the migration staff. Nothing serious.

Por el otro lado, los 8 restantes tuvimos que hacer una larga fila así que, nos reímos un poco y solo esperamos. Fuimos pasando uno tras otro, siempre intentando tener a algún amigo atrás, después nos encontrábamos en la cinta buscando nuestras valijas.
Time passed by and we were all toghether with our bags or we thought so... When we verified if everybody was there, we realized we weren't. Guess who was missing? For our surprise, it was not Tomi, so everyone who had voted  him in the poll lost.
Esperamos un buen rato a nuestro amigo pero seguridad no nos decía dónde estaba, ni nos dejaba ir a buscarlo. Si seguíamos esperando íbamos a perder el avión a Boston.... Desde donde estamos escribiendo.

So, we had to make a decision, we couldn't left our friend back. We investigated a little and we were told that our mate could spend hours trying to pass migrations. Our chaperone, Alejandro decided to stay there waiting for him and we (the 8 left) continued our way to this flight.

Entonces... Adivinen quien se perdió? Quien tuvo problemas migrando? Quien mas, aparte de Alejandro, perdió el vuelo?